Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Shanghai Journal of Translators for Science and Te
1000-6141
2000 Issue 2
A Summary of Raffel's Arguments about Translating Poetry and Some Evaluations on Them
liu zhong de (hunan normal university; changsha 410081; china)
..............
page:55-60
Selection of Subjects in C/E Translation
guo yi yi (school of foreign languages; donghua university; shanghai 200051; china)
..............
page:28-29
New Meanings and Translation of the English Suffix “-ism”
zhao wei li (department of foreign languages; south china university of science and technology; guangzhou 510641; china)
..............
page:37-41
On the Translation of Non-Identifying Relative Clauses
zhang mei gang (hunan normal university; changsha 410081; china)
..............
page:19-22
On the Importance of Non-Literary Translation and the Training of Non-Literary Translators
lin beng chun (foreign languages institute; fujian teachers university; fuzhou 350007; china)
..............
page:34-37
Criteria for Judging the Aesthetic Value of Scientific Translation
wen ling ling & qin ao song (department of foreign languages; huazhong university of science and technology; wuhan 430074; china)
..............
page:30-33
On the Periphrastic Structures of Some Verbs and Their Translation
huang pei yin (department of english; ningbo technical school; ningbo 315010; china)
..............
page:23-27
Why Translate “Dragon” Into “Tiger”? ——“Erroneous Zones” in Criticism on Ad and Trademark Translation
wu wei xiong (foreign affairs office of yunfu municipality; administration center; fuqian lu; yunfu; guangdong 527300; china)
..............
page:51-53
zong jing li de zhong yi ying
yin song jun
..............
page:54
On English-Chinese Dictionaries of the 20th Century In China
zeng dong jing (school of foreign languages; shanghai university; shanghai 200436; china)
..............
page:62-65
xin xi shi dai yu fan yi shi jian : bu xing jie de si kao
sun hong ren
..............
page:49-50
gao ke ji fan yi zuo tan hui zai pu dong ruan jian yuan zhao kai
..............
page:22
bu bian xiao ping
chen zhong sheng
..............
page:61
Information Transmission and Text Translation
wang shu huai (department of foreign languages; huazhong university of science & technology; wuhan 430074; china)
..............
page:9-12
Explanation of Translation Equivalence on the Basis of Information Theory and Semiotics
wang bin; wang jin rui (school of foreign languages; university of shanghai for science and technology; shanghai 200093; china)
..............
page:4-8
A Corpus Analysis of the English Translation of Chinese “huiyi”
chen wei (wuhan transportation university; wuhan 430063; china)
..............
page:42-47
Some Special Cohesive Devices in C/E Translation
wang da wei (department of foreign languages; shanghai maritime university; shanghai 200135; china)
..............
page:13-18
The Other Side of the Bridge ——Effects of Translation on the Target Culture
chen xiao wei (fuzhou university; fuzhou 350002; china)
..............
page:1-4
want yong fa yi ping
wu guo liang
..............
page:47-48