Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Shanghai Journal of Translations for Science and Technology
1000-6141
2014 Issue 3
Current Translation Studies in China: Predicament and Solution
lv jun ;
..............
page:1-6
shu xun
..............
page:6+74
fan yi zhong de gong zhu guan
wang bin ;
..............
page:7-11
A Reinterpretation of Qian Zhongshu’s Huajing Theory
wang jun ping ; zhao zuo ;
..............
page:12-15
Translation Studies from the Perspective of the Semantic Orientation Analysis
chen jie ; chen yue ;
..............
page:16-19
On Ethics of Translation Variations——Abnegating and Obtaining
hu dong ping ; yu yan ;
..............
page:20-23
li fa wen ben zhong mo hu xing yu ci de fan yi yuan ze
wu zuo hong ;
..............
page:24-28
ying yu ying shi ju ju ben de yu lei ji qi fan yi chu li
kong zuo ;
..............
page:28-31
hai guan tiao fa de yu pian fan yi ce lue tan jiu
han jian ;
..............
page:32-35
tan tan han jie biao zhun wen xian zhong ji ge chang jian ci de yi fa
liu liu ; he de zuo ;
..............
page:36-38
shi xi fang meng zhi jiao shou de yi xue si xiang xian lu tu
qian ji fang ;
..............
page:39-44
fan yi jia jing shen yan jiu : yi yang xian yi dai nai die wei li
fu zhi zuo ;
..............
page:45-47+85
shang wu fan yi xiang mu hua jiao xue she ji
jiang yang jian ;
..............
page:48-51
Multimodal Interpretation Teaching in Cyber-environments
chen wei hong ;
..............
page:51-54
fan yi yan jiu zhan lue lun tan (2014) tong zhi
..............
page:54
fan yi jiao xue : ji cheng yu chuang xin
ding wei guo ;
..............
page:55-57
Buddhist Translating Centers and Their Implications for Translating Quality Today
xiong xuan dong ;
..............
page:58-61
di liu jie hai xia liang an si di fan yi yu kua wen hua jiao liu yan tao hui
..............
page:61
A Study on the Translation and Reception of Oscar Wilde in China before 1949
yuan li mei ;
..............
page:62-65
The Dear and the Cauldron: Context Reinvented and the Translator’s Role Reconsidered
liu xue zuo ;
..............
page:66-69
Translation of Ancient China’Science and Technology Classics:Selection of Texts,Styles and Translating Methods
mei yang chun ;
..............
page:70-74
shi lun wei nu di fan yi li lun de chuang xin yu ju xian
fu xian mei ;
..............
page:75-77
Adaptation vs. Selection: the Translator’s Source of Errors
wu yu hong ; liu ya feng ;
..............
page:78-81
Translating into a Failure: Macartney’s Diplomctic Mission to China Reconstructed
liu li ;
..............
page:81-85
li jie quan guo ying yong fan yi yan tao hui zong shu
jia wen bo ;
..............
page:86-90
ma sai ke zhong gou fan yi yan jiu de gou shi yu fa tu jing shu jie
yang zi ; wang xue ming ;
..............
page:91-93
kua jie de gan jue
lin wei ;
..............
page:94+90
2014 nian quan guo ying yong fan yi gao ceng lun tan ru qi zhao kai
..............
page:95
di liu jie quan guo ying yong fan yi yan tao hui yi hao tong zhi
..............
page:96